Commentaires sur : Zhuangzi, le boucher et le travail http://florent.blog.com/2005/11/25/zhuangzi-le-boucher-et-le-travail/ 西方人的东方眼睛 Mon, 27 Jun 2011 06:44:45 +0000 hourly 1 http://wordpress.org/?v=3.2-bleeding Par : Florent http://florent.blog.com/2005/11/25/zhuangzi-le-boucher-et-le-travail/comment-page-1/#comment-117 Florent Sat, 18 Nov 2006 13:27:34 +0000 #comment-117 merci ; un grand honneur ! <br /> là j'écris d'un avion alors le débit n'est pas fulgurant, mais j'irai voir ce site dès que je pourrai ! merci ; un grand honneur !
là j’écris d’un avion alors le débit n’est pas fulgurant, mais j’irai voir ce site dès que je pourrai !

]]>
Par : Zapatek http://florent.blog.com/2005/11/25/zhuangzi-le-boucher-et-le-travail/comment-page-1/#comment-116 Zapatek Sat, 18 Nov 2006 12:40:39 +0000 #comment-116 Je trouve l'interprétation intéressante. J'ai mis cet article en lien sur le site collaboratif des créatifs culturels : http://www.creatifsculturels.fr .<br /> Il se trouve pour l'instant dans les articles en attente, il faut voter pour le faire passer en Une, en page d'accueil du site.<br /> Continuez ce blog particulièrement intéressant ! Je trouve l’interprétation intéressante. J’ai mis cet article en lien sur le site collaboratif des créatifs culturels : http://www.creatifsculturels.fr .
Il se trouve pour l’instant dans les articles en attente, il faut voter pour le faire passer en Une, en page d’accueil du site.
Continuez ce blog particulièrement intéressant !

]]>
Par : Florent http://florent.blog.com/2005/11/25/zhuangzi-le-boucher-et-le-travail/comment-page-1/#comment-115 Florent Tue, 22 Aug 2006 23:13:23 +0000 #comment-115 Pour "monter son entreprise", on dit en chinois "plonger dans la mer". Amusante expression qui rejoint la vision du travail ci dessus, non ? Pour “monter son entreprise”, on dit en chinois “plonger dans la mer”. Amusante expression qui rejoint la vision du travail ci dessus, non ?

]]>
Par : dominique http://florent.blog.com/2005/11/25/zhuangzi-le-boucher-et-le-travail/comment-page-1/#comment-114 dominique Mon, 07 Aug 2006 14:30:19 +0000 #comment-114 bonjour et merci d'être passé chez moi, ce qui me permet de découvrir ce blog très intéressant ...<br /> Etre et faire peuvent se rejoindre, ce qu'en occident nous oublions parfois. S'immerger dans une activité, dans une relation (à l'autre ou à la matière) est une forme de méditation, une manière d'être soi.<br /> Agir de la manière la plus simple, agir sans agir, tout cela me parle beaucoup ... Mon père m'a appris cela, lui qui se sentait à la fois contemplatif et profondément acteur (d'une étonnante efficacité et rapidité sans aucune précipitation). C'est ce type de "travail" qui me convient !<br /> <br /> PS : Je n'ai aucune connaissance (encore) en langues asiatiques, mais j'ai pratiqué la méditation tibétaine.<br /> <br /> A très bientôt :-) bonjour et merci d’être passé chez moi, ce qui me permet de découvrir ce blog très intéressant …
Etre et faire peuvent se rejoindre, ce qu’en occident nous oublions parfois. S’immerger dans une activité, dans une relation (à l’autre ou à la matière) est une forme de méditation, une manière d’être soi.
Agir de la manière la plus simple, agir sans agir, tout cela me parle beaucoup … Mon père m’a appris cela, lui qui se sentait à la fois contemplatif et profondément acteur (d’une étonnante efficacité et rapidité sans aucune précipitation). C’est ce type de “travail” qui me convient !

PS : Je n’ai aucune connaissance (encore) en langues asiatiques, mais j’ai pratiqué la méditation tibétaine.

A très bientôt :-)

]]>
Par : Florent http://florent.blog.com/2005/11/25/zhuangzi-le-boucher-et-le-travail/comment-page-1/#comment-113 Florent Mon, 07 Aug 2006 13:18:26 +0000 #comment-113 voir aussi une autre traduction, intéressante, à l'adresse <br /> <br /> http://florent.blog.com/436117/ voir aussi une autre traduction, intéressante, à l’adresse

http://florent.blog.com/436117/

]]>
Par : florent http://florent.blog.com/2005/11/25/zhuangzi-le-boucher-et-le-travail/comment-page-1/#comment-112 florent Sun, 14 May 2006 11:39:40 +0000 #comment-112 voici une traduction intéressante de la phrase mystérieuse : "à présent je le rencontre par une appréhension spirituelle au lieu de le regarder seulement des yeux. "<br /> <br /> Les termes sont étonnants, la langue n'est pas naturelle, mais la traduction me semble intéressante.<br /> Francois Jullien, in Nourrir sa vie (chap 8) voici une traduction intéressante de la phrase mystérieuse : “à présent je le rencontre par une appréhension spirituelle au lieu de le regarder seulement des yeux. “

Les termes sont étonnants, la langue n’est pas naturelle, mais la traduction me semble intéressante.
Francois Jullien, in Nourrir sa vie (chap 8)

]]>
Par : florent http://florent.blog.com/2005/11/25/zhuangzi-le-boucher-et-le-travail/comment-page-1/#comment-111 florent Sat, 10 Dec 2005 07:55:43 +0000 #comment-111 Salut justine on s'était déjà croisé sur des forums taoiste, je crois. Non ? rien kdu bonheur je suis bien d''accord<br /> <br /> voir mon post dans les notes de lecture<br /> http://florent.blog.com/Lectures/<br /> <br /> Salut justine

on s’était déjà croisé sur des forums taoiste, je crois. Non ?

rien kdu bonheur je suis bien d”accord

voir mon post dans les notes de lecture
http://florent.blog.com/Lectures/

]]>
Par : justine http://florent.blog.com/2005/11/25/zhuangzi-le-boucher-et-le-travail/comment-page-1/#comment-110 justine Sat, 10 Dec 2005 01:50:05 +0000 #comment-110 tu peux lire JF Billeter "leçons sur Tchouang-Tseu", edts allia, le meilleur commentateur du genre en français, cérienkdubohneur à chaque page tu peux lire JF Billeter "leçons sur Tchouang-Tseu", edts allia, le meilleur commentateur du genre en français, cérienkdubohneur à chaque page

]]>