Commentaires sur : Echecs et éléphant http://florent.blog.com/2006/03/09/echecs-et-elephant/ 西方人的东方眼睛 Mon, 27 Jun 2011 06:44:45 +0000 hourly 1 http://wordpress.org/?v=3.2-bleeding Par : florent http://florent.blog.com/2006/03/09/echecs-et-elephant/comment-page-1/#comment-362 florent Wed, 07 Nov 2007 21:55:15 +0000 #comment-362 "Les hommes voient rarement des éléphants (象 xiang) vivants, et lorsqu'ils trouvent le squelette d'un éléphant (象 xiang) mort, ils se représentent (想 xiang) l'animal vivant sur la base de sa figure (图 tu). C'est pourquoi tout ce que les gens se représentent au moyen de leur faculté d'idéation-imagination (意 yi) s'appelle image (像 xiang)"<br /> <br /> Hanfeizi 20/28 “Les hommes voient rarement des éléphants (象 xiang) vivants, et lorsqu’ils trouvent le squelette d’un éléphant (象 xiang) mort, ils se représentent (想 xiang) l’animal vivant sur la base de sa figure (图 tu). C’est pourquoi tout ce que les gens se représentent au moyen de leur faculté d’idéation-imagination (意 yi) s’appelle image (像 xiang)”

Hanfeizi 20/28

]]>
Par : apostasie http://florent.blog.com/2006/03/09/echecs-et-elephant/comment-page-1/#comment-361 apostasie Wed, 31 Oct 2007 15:48:03 +0000 #comment-361 En cherchant les sens de 象, j’ai trouvé ceci :<br /> 抱歉,暫無釋義內容,有待輸入。<br /> L’apparence, comme les jeux, échapperait à notre contrôle. On ne peut pas saisir immédiatement le sens évident. <br /> En cherchant les sens de 象, j’ai trouvé ceci :
抱歉,暫無釋義內容,有待輸入。
L’apparence, comme les jeux, échapperait à notre contrôle. On ne peut pas saisir immédiatement le sens évident.

]]>
Par : Florent http://florent.blog.com/2006/03/09/echecs-et-elephant/comment-page-1/#comment-360 Florent Sun, 12 Mar 2006 19:06:44 +0000 #comment-360 wow, voici plein d'infos de première main sur l'éléphant en chine.<BR><BR>Le caractère xiang est très ancien ; c'est un pur pictogramme que l'on retrouve parmi les Jiaguwen ! Il y avait à cette époque des éléphants en Chine, dans le nord (peut être pas des éléphants comme nous les connaissons aujourd'hui).<BR><BR>Le sens a très vite glissé d'éléphant vers "forme", "apparence" : l'éléphant frappait par sa taille, il symbolisait la grande forme.<BR><BR>Francois Martin a publié un article sur l'éléphant en chine entre les han et les tang (quelques siècles après JC) ; il y prétend que la chine comptait alors encore des éléphants.<BR><BR>Dernière info : on a retrouvé dans des tombes Han des objets en ivoire. Ils provenaient de défenses d'éléphants ... d'Afrique ! Le commerce avec les arabes a permis aux chinois de d'obtenir et de travailler l'ivoire à l'époque de jésus christ. wow, voici plein d’infos de première main sur l’éléphant en chine.

Le caractère xiang est très ancien ; c’est un pur pictogramme que l’on retrouve parmi les Jiaguwen ! Il y avait à cette époque des éléphants en Chine, dans le nord (peut être pas des éléphants comme nous les connaissons aujourd’hui).

Le sens a très vite glissé d’éléphant vers “forme”, “apparence” : l’éléphant frappait par sa taille, il symbolisait la grande forme.

Francois Martin a publié un article sur l’éléphant en chine entre les han et les tang (quelques siècles après JC) ; il y prétend que la chine comptait alors encore des éléphants.

Dernière info : on a retrouvé dans des tombes Han des objets en ivoire. Ils provenaient de défenses d’éléphants … d’Afrique ! Le commerce avec les arabes a permis aux chinois de d’obtenir et de travailler l’ivoire à l’époque de jésus christ.

]]>
Par : porte-plume http://florent.blog.com/2006/03/09/echecs-et-elephant/comment-page-1/#comment-359 porte-plume Fri, 10 Mar 2006 23:03:34 +0000 #comment-359 sur le jeu d'échec occidental, voir "de l'autre côté du miroir" (through the looking glass") de lewis caroll. sur le jeu d’échec occidental, voir “de l’autre côté du miroir” (through the looking glass”) de lewis caroll.

]]>
Par : Florent http://florent.blog.com/2006/03/09/echecs-et-elephant/comment-page-1/#comment-358 Florent Fri, 10 Mar 2006 01:16:21 +0000 #comment-358 Merci Guy<br /> <br /> dans ton commentaire le mot xiang évoquant l'ivoire indique donc un rapport avec l'éléphant. Mais d'autres textes mentionnent que le mot étant très ancien (il désigne peut être même un jeu antérieur au xiangqi connu), le xiang de xiangqi serait plutôt le terme d'image.<br /> <br /> Je n'ai vraiment pas de réponse; on lit sur internet des avis catégoriques disant que le xiangqi date de la dynastie des tang, et d'autres avis catégoriques disant qu'on a retrouvé une pièce de xiangqi (le chariot) datant des han... Merci Guy

dans ton commentaire le mot xiang évoquant l’ivoire indique donc un rapport avec l’éléphant. Mais d’autres textes mentionnent que le mot étant très ancien (il désigne peut être même un jeu antérieur au xiangqi connu), le xiang de xiangqi serait plutôt le terme d’image.

Je n’ai vraiment pas de réponse; on lit sur internet des avis catégoriques disant que le xiangqi date de la dynastie des tang, et d’autres avis catégoriques disant qu’on a retrouvé une pièce de xiangqi (le chariot) datant des han…

]]>
Par : Guy http://florent.blog.com/2006/03/09/echecs-et-elephant/comment-page-1/#comment-357 Guy Fri, 10 Mar 2006 00:40:11 +0000 #comment-357 Échecs chinois.<br /> Le terme important est 棋 (qí ) qui signifie le jeu d’échecs. <br /> Dans 围棋 ( wéiqí ) le jeu de go ,围 indique bien la stratégie d’enveloppement du go;<br /> tandis que 象 , pour désigner l’ivoire dans lequel ses pièces sont sculptées, en distingue ( 象棋 ) le jeu des échecs proprement dit. <br /> Ce n'est qu'un avis et il n'est nullement autorisé par ailleurs. Échecs chinois.
Le terme important est 棋 (qí ) qui signifie le jeu d’échecs.
Dans 围棋 ( wéiqí ) le jeu de go ,围 indique bien la stratégie d’enveloppement du go;
tandis que 象 , pour désigner l’ivoire dans lequel ses pièces sont sculptées, en distingue ( 象棋 ) le jeu des échecs proprement dit.
Ce n’est qu’un avis et il n’est nullement autorisé par ailleurs.

]]>