Commentaires sur : La clarté printanière http://florent.blog.com/2007/03/17/la-clarte-printaniere/ 西方人的东方眼睛 Mon, 27 Jun 2011 06:44:45 +0000 hourly 1 http://wordpress.org/?v=3.2-bleeding Par : florent http://florent.blog.com/2007/03/17/la-clarte-printaniere/comment-page-1/#comment-850 florent Fri, 30 Mar 2007 11:00:15 +0000 #comment-850 qingming c'est jeudi prochain, non ? <br /> <br /> tiens on a retravaillé le poème ci dessus avec ma prof hier. En gros ily a plein d'interprétations possibles. <br /> <br /> ce qui semble sûr ; c'est que les deux premiers vers posent un paysage lugubre ; et que l'auteur percoit les signes d'espoir du printemps dans les deux derniers vers<br /> <br /> voici une nouvelle proposition de traduction (toujours en alexandrins) :<br /> <br /> La lumière du printemps<br /> <br /> Au tout debut d'avril, une pluie fine et sans fin<br /> Peu d'hommes errant par là, comme des morts en chemin<br /> Je demande ma route : "y a-t-il un restaurant ?" <br /> Le berger pointe au loin, les vergers du printemps<br /> <br /> (les vergers du printemps ; ce n'est pas super ; ce serait plutôt le village des abricotiers en fleurs; mais cela fait un alexandrin à soi tout seul )<br /> qingming c’est jeudi prochain, non ?

tiens on a retravaillé le poème ci dessus avec ma prof hier. En gros ily a plein d’interprétations possibles.

ce qui semble sûr ; c’est que les deux premiers vers posent un paysage lugubre ; et que l’auteur percoit les signes d’espoir du printemps dans les deux derniers vers

voici une nouvelle proposition de traduction (toujours en alexandrins) :

La lumière du printemps

Au tout debut d’avril, une pluie fine et sans fin
Peu d’hommes errant par là, comme des morts en chemin
Je demande ma route : “y a-t-il un restaurant ?”
Le berger pointe au loin, les vergers du printemps

(les vergers du printemps ; ce n’est pas super ; ce serait plutôt le village des abricotiers en fleurs; mais cela fait un alexandrin à soi tout seul )

]]>
Par : florent http://florent.blog.com/2007/03/17/la-clarte-printaniere/comment-page-1/#comment-849 florent Mon, 26 Mar 2007 20:19:00 +0000 #comment-849 merci jjj<br /> <br /> je n'ai pas mentionné que le qingming, la fête à l'occasion de laquelle ce poème a été écrit ; est aussi la fête des morts. On va voir les morts de sa famille, au moment même où le printemps nous montre ses signes de promesse (comme les bourgeons).<br /> <br /> par 雨纷纷 inverse tu voulais dire "averse" je pense ?<br /> pour 欲断魂 "perdre son esprit" ; il y a effectivement un sens de , mais en francais le sens n'apparait pas clairement me semble t il ? <br /> pour 酒家 bisto tu voulais dire bistrot ? c'est vrai que littéralement on devrait traduire par bar à vin ; mais cela désigne aussi une auberge ou un restaurant<br /> <br /> Quant à 杏花村, c'est vrai que c'est littéralement une "campagne (ou village) de fleur d'abricotier", mais mon dictionnaire dit que par extension ces trois caractères désignent un paysage rustique harmonieux ; expression à laquelle j'ai rajouté une couleur fruitière en disant "les vergers du printemps"<br /> <br /> <br /> <br /> <br /> <br /> merci jjj

je n’ai pas mentionné que le qingming, la fête à l’occasion de laquelle ce poème a été écrit ; est aussi la fête des morts. On va voir les morts de sa famille, au moment même où le printemps nous montre ses signes de promesse (comme les bourgeons).

par 雨纷纷 inverse tu voulais dire “averse” je pense ?
pour 欲断魂 “perdre son esprit” ; il y a effectivement un sens de , mais en francais le sens n’apparait pas clairement me semble t il ?
pour 酒家 bisto tu voulais dire bistrot ? c’est vrai que littéralement on devrait traduire par bar à vin ; mais cela désigne aussi une auberge ou un restaurant

Quant à 杏花村, c’est vrai que c’est littéralement une “campagne (ou village) de fleur d’abricotier”, mais mon dictionnaire dit que par extension ces trois caractères désignent un paysage rustique harmonieux ; expression à laquelle j’ai rajouté une couleur fruitière en disant “les vergers du printemps”

]]>
Par : jjj http://florent.blog.com/2007/03/17/la-clarte-printaniere/comment-page-1/#comment-848 jjj Mon, 26 Mar 2007 18:58:35 +0000 #comment-848 pendant la fete des morts, les inverses s'enchainent<br /> sue le chemin les passants vont perdre leur esprit<br /> damande un bisto où qu'on peut trouvé<br /> le jeune berger pointe au loin,le village du fleur de l'abricot<br /> pendant la fete des morts, les inverses s’enchainent
sue le chemin les passants vont perdre leur esprit
damande un bisto où qu’on peut trouvé
le jeune berger pointe au loin,le village du fleur de l’abricot

]]>