Commentaires sur : Une hong-kongaise blogue en francais http://florent.blog.com/2008/06/26/une-hong-kongaise-blogue-en-francais/ 西方人的东方眼睛 Mon, 27 Jun 2011 06:44:45 +0000 hourly 1 http://wordpress.org/?v=3.2-bleeding Par : Anonyme http://florent.blog.com/2008/06/26/une-hong-kongaise-blogue-en-francais/comment-page-1/#comment-1283 Anonyme Fri, 27 Jun 2008 09:52:15 +0000 #comment-1283 quand une personne désire quelquechose, il y a un sujet (la personne) et un objet (l'objet, héhé). <br /> En fait le désir du sujet porte souvent plus sur lui-même que sur l'objet. Un ouvrier veut acheter une BMW : ce n'est pas pour la BMW mais parce qu'il rêve d'un statut de riche. C'est son désir, son modèle, l'être auquel il aspire. L'objet n'est finalement pas important. Tu comprends mieux ? <br /> <br /> Si on complique un peu maintenant, on peut parler du désir mimétique. Quand un sujet désire un objet, c'est souvent parce qu'il a vu un autre sujet désirer cet objet. Alors il le veut lui aussi, comme par mimesis, par imitation. Si tu donnes trois jouets identiques à trois enfants ; il y a des chances pour qu'ils se disputent un des jouets (je parle de petits garcons hein ; j'en ai quatre ;-). Pourquoi ? parce qu'ils ne veulent pas le jouet en tant que tel ; ils veulent le jouet que veut l'autre garcon !<br /> <br /> (tu peux googler rené girard sur le désir mimétique ; il a aussi beaucoup écrit en anglais car il vit aux USA).<br /> <br /> mais le mieux serait une conversation là dessus ! malheureusement je suis à paris maintenant. Si tu passes à paris fais moi signe ! et je te ferai signe si je passe à hong kong ok ? quand une personne désire quelquechose, il y a un sujet (la personne) et un objet (l’objet, héhé).
En fait le désir du sujet porte souvent plus sur lui-même que sur l’objet. Un ouvrier veut acheter une BMW : ce n’est pas pour la BMW mais parce qu’il rêve d’un statut de riche. C’est son désir, son modèle, l’être auquel il aspire. L’objet n’est finalement pas important. Tu comprends mieux ?

Si on complique un peu maintenant, on peut parler du désir mimétique. Quand un sujet désire un objet, c’est souvent parce qu’il a vu un autre sujet désirer cet objet. Alors il le veut lui aussi, comme par mimesis, par imitation. Si tu donnes trois jouets identiques à trois enfants ; il y a des chances pour qu’ils se disputent un des jouets (je parle de petits garcons hein ; j’en ai quatre ;-) . Pourquoi ? parce qu’ils ne veulent pas le jouet en tant que tel ; ils veulent le jouet que veut l’autre garcon !

(tu peux googler rené girard sur le désir mimétique ; il a aussi beaucoup écrit en anglais car il vit aux USA).

mais le mieux serait une conversation là dessus ! malheureusement je suis à paris maintenant. Si tu passes à paris fais moi signe ! et je te ferai signe si je passe à hong kong ok ?

]]>
Par : Anonyme http://florent.blog.com/2008/06/26/une-hong-kongaise-blogue-en-francais/comment-page-1/#comment-1282 Anonyme Fri, 27 Jun 2008 09:23:19 +0000 #comment-1282 Merci pour mettre cette publicité et me donner les commentaires! J’habite aussi au sud d’île à Aberdeen et mon professeur Christophe habit aussi a Stanley. Si tu reviens a Hongkong, je lui tu présenterai. Ou habites tu maintenant ?<br /> « Leur désir n'est plus porté vers l'objet (la chine) mais vers leur propre être, vers ce dont ils rêvent eux mêmes. » C’exprime que c’est le désir de la Chine dans la imagination des Français ?<br /> Je ne comprends pas la phrase : « elle se fait plus comme cela que par la mode ». Tu vois, je comprends tous les mots dans cette phrase, mais je ne comprends rien. C’est pourquoi le Français est difficile !<br /> <br /> Flora Merci pour mettre cette publicité et me donner les commentaires! J’habite aussi au sud d’île à Aberdeen et mon professeur Christophe habit aussi a Stanley. Si tu reviens a Hongkong, je lui tu présenterai. Ou habites tu maintenant ?
« Leur désir n’est plus porté vers l’objet (la chine) mais vers leur propre être, vers ce dont ils rêvent eux mêmes. » C’exprime que c’est le désir de la Chine dans la imagination des Français ?
Je ne comprends pas la phrase : « elle se fait plus comme cela que par la mode ». Tu vois, je comprends tous les mots dans cette phrase, mais je ne comprends rien. C’est pourquoi le Français est difficile !

Flora

]]>