Pérégrination vers l'Est » Uncategorized http://florent.blog.com 西方人的东方眼睛 Sat, 02 Jul 2011 07:37:50 +0000 en hourly 1 http://wordpress.org/?v=3.2-bleeding Photographier la littérature ? http://florent.blog.com/2009/11/04/photographier-la-litterature/ http://florent.blog.com/2009/11/04/photographier-la-litterature/#comments Wed, 04 Nov 2009 06:34:39 +0000 florent http://florent.blog.com/?p=5188167 Hier il m’est arrivé une chose incompréhensible en entretien d’embauche.

Fait rare, le candidat mentionnait ses loisirs sur son CV : littérature, peinture, photographie…

(Sur plusieurs dizaines de CV consultés, c’était le seul. Quand on demande aux candidats pourquoi ils ne mettent pas leurs loisirs, ils vous répondent “c’est ma vie privée” ou bien “je ne fais que travailler).

Donc je questionne notre candidat sur un de ses loisirs : la littérature

Alors comme cela vous aimez la littérature ?

- J’aime bien la littérature

- Quelle littérature ?

- De toutes sortes : Francaise, allemande, chinoise

- Et en littérature chinoise qu’aimez vous ?

- Les auteurs classiques

- Comme quels auteurs par exemple ?

- J’aime bien la photographie.  Je prends souvent des photos de littérature ou de paysages..

(et il enchaîne en parlant de photographie)

La dernière phrase m’a vraiment interloqué. Incapable de comprendre ou de rebondir pour mieux comprendre ; j’ai changé de sujet.

livre-sur-place-2008

On lit souvent que les formes d’art, très cloisonnées en France, le sont moins en Chine. Les correspondances baudelairiennes brisent ce cloisonnement des sens et des arts qui fait partie de notre culture. En Chine peinture et calligraphie sont inextricablement liées, comme le sont poésie et opéra.

D’accord, d’accord.

Mais que signifie “prendre des photos de la littérature” ? Là je suis perdu.

Il me semble que mon interlocuteur était gêné par mes questions, qu’il voulait changer de sujet pour aller vers la photographie, et qu’il a sorti cette hasardeuse transition…

]]>
http://florent.blog.com/2009/11/04/photographier-la-litterature/feed/ 7
Quelques phrases de Zhang Chao http://florent.blog.com/2009/11/02/quelques-phrases-de-zhang-chao/ http://florent.blog.com/2009/11/02/quelques-phrases-de-zhang-chao/#comments Mon, 02 Nov 2009 00:37:07 +0000 florent http://florent.blog.com/?p=5188162 张潮 Zhang Chao est un lettré chinois du XVIIe, dont la vie est peu connue, mais dont nous avons gardé un recueil d’épigrammes appelé Yumengying (幽梦影 ou l’ombre d’un rêve)

Voir en chinois un article sur l’auteur et son oeuvre.

Voici quelques lignes de lui, traduit par Lin Yutang, qui m’ont beaucoup plu.

S’il n’y avait pas de livre dans ce monde, il n’y aurait rien à dire, mais puisqu’il y en a, il faut les lire ; s’il n’y avait pas de vin, alors il n’y aurait rien à dire, mais puisqu’il y en a, il faut qu’il soit bu ; s’il n’y avait pas de montagne célèbre, alors il n’y aurait rien à dire, mais puisqu’il y en a, il faut qu’elles soient visitées ; s’il n’y avait pas de fleurs ni de lune, alors il n’y aurait rien à dire, mais puisqu’il y en a, il faut en jouir ; s’il n’y avait pas d’hommes de talent, ni de belles femmes, alors il n’y aurait rien à dire, mais puisqu’il y en a, ils doivent être aimés et protégés.

Un miroir ne devient pas l’ennemi d’une femme laide car il n’éprouve pas de sentiments ; s’il en éprouvait, il serait certainement mis en pièces.

—————————————————————

Les images dans un miroir sont des portraits en couleur, mais les images (ombres) sous la lumière de la lune sont des dessins à l’encre. Les premières sont peintes avec des contours solides, mais les images sous la lumière de la lune sont peintes “sans os”. Les images des montagnes et des eaux dans la lune sont la géographie dans le ciel et les images des étoiles et de la lune dans l’eau sont l’astronomie sur la terre.

—————————————————————

Lire des livres dans sa jeunesse est comme regarder la lune à travers une fente ; lire des livres dans l’âge mur est comme regarder la lune dans une cour ; lire des livres dans la vieillesse est comme regarder la lune sur une terrasse. Cela, parce que le profit de la lecture varie selon la profondeur de sa propre expérience.

—————————————————————

Seul celui qui est capable de lire des livres sans mots (le livre de la vie par exemple) peut dire de belles choses frappantes, et seul celui qui comprend la vérité sans mots peut saisir la plus haute sagesse bouddhiste. (…)

 Lire est la plus grande de toutes les joies, mais il y a plus de colère que de joie à lire l’histoire. Cependant, il y a de la joie dans une telle colère.

—————————————————————

 Avoir des montagnes et des vallées dans le coeur vous permet de vivre dans une ville comme dans une montagne boisée ; être attaché aux nuages transforme le continent du Sud en une île féérique.

Etre assis seul par une nuit tranquille, appeler la lune et lui dire sa tristesse ; rester seul par une belle nuit, appeler les insectes et leur dire ses regrets.

—————————————————————

Et terminons par un  bien curieux désir :

Je désire donner un jour un grand bal nudiste, pour apaiser les mânes des hommes de talents et des belles femmes de tous les âges. Quand j’aurai trouvé un moine à l’esprit élevé, alors je donnerai le bal et lui demanderai de le présider.

—————————————————————

]]>
http://florent.blog.com/2009/11/02/quelques-phrases-de-zhang-chao/feed/ 0
Guerre Franco-chinoise http://florent.blog.com/2009/11/01/guerre-franco-chinoise/ http://florent.blog.com/2009/11/01/guerre-franco-chinoise/#comments Sun, 01 Nov 2009 08:26:19 +0000 florent http://florent.blog.com/?p=5188158 Fin XIXe, la France cherche à étendre son influence en Indochine et, en remontant le fleuve rouge vers le nord, au Yunnan (province du Sud de la chine).

On peut encore trouver du pain à Kunming au Yunnan ; c’est entré dans les moeurs alimentaires. J’avais visité la maison d’une femme bretonne qui avait épousé (début XXe je crois) un riche chinois du Yunnan qui lui avait fait construire un manoir, comme on en trouve en Bretagne du Nord.

On retrouve encore l’influence française dans les livres de Lucien Bodard (voir quelques notes de lecture ici et )

Ce que j’ai découvert aujourd’hui, c’est que cette lutte d’influence a pris la forme d’une guerre. Une guerre qui dure 4 ans et culmine à la bataille navale de Fuzhou 福州, en 1884.

Voir l’article de wikipedia sur cette guerre, épisode peu glorieux de l’histoire coloniale française.

]]>
http://florent.blog.com/2009/11/01/guerre-franco-chinoise/feed/ 1
Elégance français http://florent.blog.com/2009/10/26/elegance-francais/ http://florent.blog.com/2009/10/26/elegance-francais/#comments Mon, 26 Oct 2009 10:16:24 +0000 florent http://florent.blog.com/?p=5188151 La langue française fleurit sur les commerces shanghaiens, même quand les articles ou services vendus n’ont que peu de rapport avec notre douce France.

Ici ce n’est ni un agent immobilier, ni une agence immobilière, mais c’est une agence immobilier

agence-immobilier

]]>
http://florent.blog.com/2009/10/26/elegance-francais/feed/ 0
Temps libre http://florent.blog.com/2009/10/25/temps-libre/ http://florent.blog.com/2009/10/25/temps-libre/#comments Sun, 25 Oct 2009 09:44:30 +0000 florent http://florent.blog.com/?p=5188147

Le temps est utile parce qu’il n’est pas employé

Le loisir est comme l’espace inoccupé dans une pièce

Shu Baixiang 舒白香 (parfois appelée Su Menglan 舒梦兰)

Poétesse 1759-1835 , vivant à Jichun au Jiangxi

chambre

]]>
http://florent.blog.com/2009/10/25/temps-libre/feed/ 0
Devinette http://florent.blog.com/2009/10/23/devinette/ http://florent.blog.com/2009/10/23/devinette/#comments Fri, 23 Oct 2009 09:12:42 +0000 florent http://florent.blog.com/?p=5188140 Nous sommes en plein centre de shanghai, dans le quartier jingan
Il est presque 14heures ; je sors d’une partie de badminton

Que voit on sur la photo ? Que fait ce Shanghaien en pyjama ?

devinette

La réponse : un concours de pigeons voyageurs
Il va faire participer sa dizaine de pigeons voyageurs, oiseaux qu’il eleve avec soin sur son balcon, a un concours de lâcher de pigeons. Les pigeons voyageurs ont été utilisés depuis très longtemps en Chine pour acheminer du courrier. Il y aurait même eu un service postal par pigeons. Voir ici un article sur les éleveurs de pigeons de pékin

Il s’agit donc, en ce mois d’octobre 2009 à Shanghai, de lâcher ses pigeons pour qu’ils aillent à un endroit donné porter une lettre. Le plus vite possible.
Une participation de 5 yuans par pigeon est demandée, mais 350 yuans sont à gagner pour le premier prix ; 100 yuans pour le deuxieme prix.

]]>
http://florent.blog.com/2009/10/23/devinette/feed/ 2
Calligraphie sur eau de pluie http://florent.blog.com/2009/10/18/calligraphie-sur-eau-de-pluie/ http://florent.blog.com/2009/10/18/calligraphie-sur-eau-de-pluie/#comments Sun, 18 Oct 2009 08:56:15 +0000 florent http://florent.blog.com/?p=5188122 Plus grâcieux que mes gribouillages calligraphiques, voici par temps de pluie un Shanghaien qui s’ennuie dans son bus et trace des caractères sur la vitre.

Voir la vidéo de Calligraphie sur pluie

]]>
http://florent.blog.com/2009/10/18/calligraphie-sur-eau-de-pluie/feed/ 1
Calligraphies http://florent.blog.com/2009/10/18/calligraphies/ http://florent.blog.com/2009/10/18/calligraphies/#comments Sun, 18 Oct 2009 08:41:13 +0000 florent http://florent.blog.com/?p=5188107 Il y a quelques mentions de calligraphie sur ce blog (chercher “calligraphie)

Hier je me suis essayé à la craie sur béton, en reprenant l’évolution graphique de quelques caractères depuis leurs formes les plus anciennes

Les voici, les reconnaissez vous ?

 cursive-craie-1cursive-craie-2

(cliquer sur l’image)

Et ce matin, je me suis essayé pour la première fois à la calligraphie cursive, beaucoup plus souple et déliée.

Voici donc au pinceau :

Le soleil et la lune 日月  

cursive-soleil-lune

Le chariot, la voiture  车(tradi車) 

  cursive-che

L’eau 水 

cursive-eau

Le boeuf  牛  

cursive-boeuf

L’agir, le devenir 为(tradi 為)

cursive-wei

Sur ce dernier caractère, la simplification a justement consisté à reprendre un raccourci de calligraphie cursive

]]>
http://florent.blog.com/2009/10/18/calligraphies/feed/ 1
Edoardo Fazzioli : caractères chinois 4/10 http://florent.blog.com/2009/10/13/edoardo-fazzioli-caracteres-chinois-410/ http://florent.blog.com/2009/10/13/edoardo-fazzioli-caracteres-chinois-410/#comments Tue, 13 Oct 2009 15:30:46 +0000 florent http://florent.blog.com/?p=5188100 caracteres-clesCaractères chinois,
du dessin à l’idée, 214 clés pour comprendre la Chine

Ce livre traite d’étymologie des caractères chinois, un sujet qui m’intéresse beaucoup même si ce n’est pas une science exacte (voir quelques dizaines de billets sur ce sujet).

Le livre est bien présenté, avec une page pour chacune des 214 clés de Kangxi présentant le caractère, ses formes archaiques, des mots dans lesquels on retrouve la clé, et une explication. Les clés sont présentées par thèmes (le village, les animaux, le corps), ce qui fluidifie la lecture.

Mais le livre est truffé d’erreurs qu’un étudiant de licence en chinois ne commettrait pas.
L’édition que j’ai eue entre les mains date de 1987 (Flammarion, imprimé en Espagne). Je ne sais pas si les éditions suivantes ont été corrigées ?

Sur des dizaines d’erreurs, je n’en retiens que quelques unes ici :

Page 42 : en parlant de la clé du nez 鼻, on nous présente le caractère 鼾 qui signifie ronfler. L’auteur nous explique que  “le mot ronfler est écrit avec le caractère de nez, voisin de celui d’arbre, peut être par association avec le bruit produit lorsqu’on scie un tronc d’arbre.” Cela nous donnerait 鼾= 鼻+木. Mais d’arbre point ! Le composant de droite est 干, un phonétique prononcé gan1, soit assez proche du han1. Les dictionnaires confirment la présence d’un 干 phonétique. Intrigué, j’ai même été consulter des caractères anciens (sceaux) et la définition du shuowen (臥息也從鼻干聲讀若汗), qui tous parlent d’un gan phonétique 干 mais nullement d’un arbre.
Page 88 on voit trois erreurs consécutives (les caractères ne sont pas en face des bons pinyins et traductions)
Encore une erreur page 100 : le Shijing (livre des odes 诗经, voir ici un poème ) est malencontreusement écrit Shinjing (le son “shin” n’existe même pas en chinois)
p101 : Nanning, capitale du Guangxi, est présentée comme Nankin, ancienne capitale impériale située à  2000 km au nord de Nanning.

Page 103 la description du caractère du sentier 阡 confond le composant de “mille” 千 et celui de “dix mille” 万

Bref, un grand nombre de grossières erreurs.

Restons positif avec quelques analyses intéressantes :

Page 130 une analyse du couvercle 覀 aborde le caractère “vouloir” 要, que nous avions décomposé dans un billet sur “vouloir… la taille d’une belle femme“. L’analyse est intéressante et recoupe mes recherches.

Page 145 la description du caractère du filet montre bien que le pictogramme a été “rendu obscur et compliqué par les scribes” (網) avant de revenir à une forme simple et fidèle (网) lors des récentes simplifications du XXe siècle”. C’est un phénomène que j’avais déjà observé à de multiples reprises (par exemple pour 达)

Le mot de “gouvernement” 政府 zhengfu est bien expliqué page 81 : Le premier caractère 政 est formé des composants  正 zhèng et de  攵(攴 pū)

“Il est formé en effet du caractère de fermeté et de celui de battre. Fermeté et décision dans l’application des lois pour le bien commun. Même si les chinois, et ils ne sont pas les seuls, affirment que “les animaux haïssent les filets et les hommes le gouvernement, ils savent très bien “qu’un peuple ne se gouverne pas uniquement par la vertu ou par la loi”. “

On trouve aussi page 65 une jolie explication sur la vertu  德  (de3), composée de la marche 彳 et du composant 直, lui même fait de dix 十 yeux 目. (Dans 德, le coeur 心 fut rajouté postérieurement).

“Le mot bonté naît aussi de notre clé plus les signes de dix, d’oeil et de coeur. Le chemin de la vertu, de la bonté, est sous le contrôle du coeur et de dix yeux”

Une jolie représentation, très pragmatique, de la vertu !

]]>
http://florent.blog.com/2009/10/13/edoardo-fazzioli-caracteres-chinois-410/feed/ 1
Randonner autour de Shanghai… http://florent.blog.com/2009/10/09/randonner-autour-de-shanghai/ http://florent.blog.com/2009/10/09/randonner-autour-de-shanghai/#comments Fri, 09 Oct 2009 02:05:04 +0000 florent http://florent.blog.com/?p=5188094 … C’est possible, si on accepte plusieurs heures de voiture à travers les banlieues avant de voir du vert .

Voici le site d’un Français féru de rando qui donne de très bons topos :

Voici par exemple l’endroit où nous avons dormi à la frontière du Zhejiang et de l’Anhui avant de partir en randonnée sur une ancienne piste de contrebandiers de thé :

On voit ici la randonnée que nous avons faite en image satellite.

]]>
http://florent.blog.com/2009/10/09/randonner-autour-de-shanghai/feed/ 0