Aller au contenu

Une série télévisée

2010 février 1
Tags:
Posted by florent

J’avais déjà posté sur ce blog une série télévisée qui se passait dans le shandong : divorce à la chinoise.

Celle que je regarde en ce moment est passionante sur la société chinoise d’aujourd’hui :  蜗居  woju (“logis d’escargot” , c’est à dire humble demeure)

Deux sœurs quittent leur petite ville natale et vivent leur vie (durement) à 江洲, une ville imaginaire qui est en réalité Shanghai (on reconnaît les paysages urbains) ; une cherche la réussite (symbolisée par l’achat du logement et d’une voiture) ; l’autre cherche l’amour (elle a un petit ami mais rencontre un homme marié, un fonctionnaire corrompu qui détruit les vieux logements et spécule).

J’en suis au 7e épisode et viendrai poster des commentaires au fur et à mesure

Quelqu’un l’a vu ?

8 Réponses Leave One →
  1. florent permalien
    février 1, 2010

    au 7e épisode, une scène aborde une idée qui m’était déjà venue à l’esprit : shanghai (江洲 dans le film) ressemble de plus en plus à hong kong. (les taxis à shanghai, avec leur prise en charge de 12 renminbi, sont de très loin les plus chers de chine continentale)

    Les logements sont inabordables, les vieux shanghaiens sont expulsés hors de la ville. On va finir avec des cages à lapin hors de prix, que les travailleurs ne pourront pas s’offrir avec leur salaire. Il faut du capital.
    Alors certains abandonnent l’idée d’acheter leur logement ; pour les femmes on se dit “c’est à l’homme de fournir le logement” ; pour certains on se dit “mes parents l’ont acheté déjà et je suis le seul enfant ; alors je n’ai plus qu’à attendre” ; pour d’autres encore on se dit “je peux pas y accéder alors tant pis, je me lâche dans la consommation et je vis dans l’instant présent”

    cela me semble très réaliste

  2. février 1, 2010

    Ye lili en parle ici : http://www.vuesdechine.com/2010/01/21/bicoque-immobilier-shanghai/
    Par contre, cette série a été arretée a la télé chinoise parce qu’après avoir attirer un “trop” grand nombre de spectateurs, ils auraient “perdu les cassettes” !
    – Woods

  3. février 2, 2010

    Je viens de voir le premier épisode, et il m’a bien plu. Très réaliste, pas trop difficile à comprendre (c’est un très bon point pour moi), je vais la suivre.

    Merci beaucoup pour le lien, je l’ai ajouté sur mon blog.

    Et merci de m’avoir citée Woods :)

  4. février 2, 2010

    Je viens de la visionner, merci pour le lien.
    Après avoir vu un seul épisode, je trouve la série réaliste et pas trop difficile à suivre – un bon point pour moi ! J’en verrai d’autres avec plaisir.
    J’ai aussi mis le lien vers youku sur mon site…

    Et merci de m’avoir citée Woods :)

    • florent permalien
      février 6, 2010

      J’ai noté une tirade du 10e épisode qui donne bien l’essence de ce que vit le personnage principal :
      La grande soeur n’arrive toujours pas à trouver l’argent pour acheter un appartement. Son mari Suting 苏渟 a emprunté à un usurier pour lui faire plaisir, ce qui la plonge dans le plus grand désarroi.
      Elle est prise de remords et de honte, elle dit que c’est parce qu’elle a un enfant à charge, sa fille Ranran 冉冉 qu’elle souffre autant (sa fille 冉冉 vit dans la petite ville de ses grand-parents, en attendant que ses parents puissent acheter un logement décent pour la famille).
      Sa petite soeur Algue (海藻) lui dit qu’elle assume trop la charge de cet enfant. Il suffit à l’enfant d’avoir son père et sa mère, de manger ensemble, se vêtir, de vivre ensemble sans soucis pour être heureux. C’est comme cela que beaucoup de paysans sont heureux.
      La grande soeur répond :
      如果我跟苏渟都是农民 那我就认命了 可我们不是
      我们大学毕业 我们城里人 城里人就应该有个城里人的活发吧
      海藻 也许有一天你有孩子 你就会明白
      你多想把全世界最好的东西都给她
      哪怕自己苦一点 哪怕自己累一点 只要她幸福
      冉冉马上就上小学了
      我们那么点儿的小屋子
      连冉冉一张床放不下

      Si Suting et moi étions paysans, j’accepterais notre sort. Mais nous n’en sommes pas !
      Nous sommes diplômés d’université, nous sommes des citadins. Les citatins doivent avoir un mode de vie citadin, non ?
      Algue, peut-être qu’un jour tu auras un enfant. Alors tu comprendras… Tu penseras toujours à lui offrir ce qu’il y a de mieux au monde. Tu ne compteras pas tes peines ; tu ne compteras pas ta fatigue. Tu ne désireras que son bonheur.
      Ranran va déjà commencer l’école
      Dans notre minuscule bicoque, il n’y a même pas la place de poser un lit pour elle…

      (la tirade se poursuit par d’amers discours sur le mariage et les années qui passent)

  5. juin 9, 2010

    谢谢分享!不错的文章!

  6. Silouane permalien
    janvier 12, 2015

    J’avais lu le livre seulement. Je commence le premier épisode de la série ce soir. L’autre livre de 六六,双面胶,est bien aussi.
    J’ai regardé récemment 15 épisodes de 北京青年。 Amusante au début, mais devient un peu trémolo au fil. En revanche, très révélatrice des relations au seins de la famille. La pression de la famille sur les enfants, qui essaient de se libérer de ce carcan tout en étant freiné par cette tradition…

  7. Silouane permalien
    janvier 21, 2015

    5 ans plus tard, ton article donne encore des fruits, http://ledetectivechinois.com/lemploi-du-le-了-avec-la-serie-woju-蜗居/
    :-)

Laisser un commentaire