Aller au contenu

Une dissertation sur la rondeur du temps et l’espace

2006 janvier 12
Tags:
Posted by florent

Voici un exercice que j’avais fait pour ma prof de chinois sous forme de mini dissertation : la terre est elle carré ? le temps est il rond ?

C’était il y a trois ans à Hong Kong , merci aux sinophiles de pardonner le chinois rudimentaire employé ;

世界圆不圆?  时间圆不圆?

我听说在中国有一张古老白描。这个白描里面有一个圈知一个长方形。圈的意思是时间,长方形的意思是空间。我觉得这个毢拟很清楚。在法国我们想时间是知直线一样。不是园圈一样。时间有方向

/gifs/symbole/zen/123gifs023.gif

燃而我们不知遢有好的时候,也有草稿的时候。我们西方人常常期望有光明的前逢。我们期望光明是这个,还是那个。毢如这个小孩儿想成大奖。如果在未来知我们的期望不一样,我们很抱歉也很墀愁。我们失望。所以我喜欢这个毢拟时间是圈,不是线。

 /gifs/objet_vrac/regle/123gifs007.gif

可是我不同意世界是长方形。古代的法国人都以为世界是平坦知直线 。然后有 ARISTOTE (1) 说世界是园的,是一个太大球一样。

    /gifs/planete_etoile/terre/123gifs013.gif

我觉得他很对。世界上有很多东西,很多人。有万众。他们都似乎不一样,但是有人一样,有东西一样。远不远没问题。没关系。世界是园的。在不一样的地方有东西一样。

这是绢局 : 我喜欢中文的毢拟时间是园的。还有我同意西方的毢拟也世界是园的!

(1) “D’après la manière dont les astres se montrent à nous, il est prouvé que non seulement la Terre est ronde, mais même qu’elle n’est pas très grande, car il nous suffit de faire un léger déplacement, vers le sud ou vers l’Ourse, pour que le cercle de l’horizon devienne évidemment tout autre. (…) Ainsi, quand on suppose que le pays qui est aux colonnes d’Hercule va se rejoindre au pays qui est vers l’Inde, et qu’il n’y a qu’une seule et unique mer, on ne me paraît pas faire une supposition par trop incroyable.”
Aristote, Traité du Ciel, II 14-15. (IVe siècle av. J.-C.)

 

/gifs/forme/rond/123gifs125.gif

 

En pinyin :

Shi4jie4 yuan2 bu4 yuan2 ? Shi2jian1 yuan2 bu4 yuan2 ?  

Wo3 Ting1Shuo1 zai4 Zhong1guo2 you3 yi1 zhang1 gu3lao3 bai2miao2  

Zhe4ge bai2miao2 Li3 mian4 you3 yi1ge quan1 he2 yi1ge chang1fang1xing2. Quan2 de Yi4si1 shi4 shi2jian1 ; chang1fang1xing2 de Yi4si1 shi4 kong1jian1.  

Wo3 jue2 de zhe4ge bi3ni3 hen3 Qing1chu. Zai4 fa3guo2 wo3men xiang3 shi2jian1 shi4 he2 zhi2xian4 yi2yang4. Bu4 shi4 yuan2 quan4 yi2yang4. Shi2jian1 you3 fang1xiang4.  

Ran2er2 wo3men bu4 zhi1dao4 you3 hao3 de shi2hou4, ye3 you3 zao1gao1 de shi2hou4. Wo3men xi1fang1ren2 chang2chang2 qi1wang4 you3 guang1ming2 de qian2tu2. Wo3men qi1wang4 guang1ming2 shi4 zhe4ge , hai2 na4ge. Bi3ru2 zhe4ge xiao3hai2r xiang3 cheng4 da4jiang4. Ru2guo3 Zai4 wei4 lai2 he2 wo3men de yi4 bu4 yi2yang4, wo3men hen3 bao4qian4 ye3 hen ai1chou2. Wo3men shi1wang4. Suo3yi3 wo3 xi3huan1 zhe4ge zhong1wen4 bi3ni3 shi2jian1 shi4 quan1, bu4 shi4 xian4.  

Ke3shi4 wo3 bu4 tong2yi4 shi4jie4 shi4 chang2fang1xing2. Gu3dai4 de fa3guo2 ren2 dou1 yi3wei2 shi4jie4 shi4 ping2tan3, he2 zhi2xian4. Ran2hou4 you3 Aristote (1) shuo1 shi4jie4 shi4 yuan2de ; shi4 yi1ge bu4 tai4 da4 qiu2 yi2yang4. Wo3 jue2 de ta1 hen3 dui4. shi4jie4shang4 you3 hen3 duo1 dong1xi1, hen3 duo1 ren2. You3 wan4 zhong4. Ta1men dou1 si4hu bu4 yi2yang4, dan1shi4 you3 ren2 yi2yang4, you3 dong1xi1 yi2yang4. Yuan3 bu4 yuan3 mei2 wen4ti2. Mei2guan1xi. Shi4jie4 shi4 yuan2. Zai4 bu4 yi2yang4 de di4fang2 you3 dong1xi1 yi2yang4.  

Zhe4 shi4 jie2ju2 : wo3 xi3huan1 zhong1wen4 de bi3ni3 shi2jian1 shi4 yuan2 de ; hai2shi4 tong2yi4 xi1bu4 de bi3ni3 shi4wei4 shi4 yuan2 de.

 

 

En Francais :

je poste la traduction demain sur ce blog !

Pas encore de commentaires

Laisser un commentaire

Note: Your e-mail address will never be published.

S'abonner au flux de ce commentaire via RSS