Avoir un bébé
Voici pour les sinophiles un exercice de chinois qui m’a valu des félicitations de ma prof ; je m’offre donc le (maigre) luxe de le publier sur ce blog.
Il s’agit d’une dissertation ou je raconte l’effet de la naissance de mon cinquième enfant sur ma famille
嬰兒
去年九月七日有一个最重要的事件:我和我太太的第五个孩子出生了!…/…
他是男孩子,有点胖 (四公斤三百克重的) 。他的眼睛像他父亲的,他的鼻子和嘴像他母亲的。
第一个星期我很高兴。我觉得哪个嬰兒很可爱,他使我们很惊奇的。他生以前,我不能想像他怎么样。他是新人,不是我,还不是我太太。
我太太和嬰兒回家以后,我不很高兴。我太太忙死了!她没有空和我谈谈话,和别的孩子玩玩儿,整洁房子,洗衣服,做饭,没有一点空。
我们都很忙。从早晨到晚忙忙忙。
我不明白为什么我的嬰兒不能走路,不能说话,不能自己吃饭。他只会喝牛奶,睡觉,还哭着要妈妈!他睡觉的时候我应该帮他哥哥复习练习。他又喝牛奶我又饿了!我不能吃饭。我一边想睡觉他一边哭着要妈妈!我不能睡觉。
一个月过去了我不很高兴了。我太太不一样:她爱她的孩子。她没有问题。她说:”没事儿没事儿;我们忙死了;房子里脏乱得多。可是我们的嬰兒真可爱。这是最重要的事情。“
我嬰兒的兄弟姐妹也很高兴。他们都跟嬰兒说话,唱歌,画画儿。我孩子也没有问题。只有我有问题。
一个月以后,我生气少点儿了。嬰兒在夜里睡觉睡得多;他会笑;他会发出声音;他哭着要妈妈得少点儿了。我和他可以玩玩。
现在家里人都很高兴!
親愛的Florent,
恭喜你了!非常高興知道你已成為五個孩子的爸!也很敬佩你…
我很喜歡看你的中文文章, 有種很貼心的感覺. 從你的blog裡我學到了不少中國文化(思想,文字…), 我也很驚訝的知道你忙著公司的事務卻能好好利用自己的時間來經營這麼豐富的blog. 就如我的上司Nicolas所說的, 你是一個非常非常聰明的人.
我上個禮拜五已結束掉Hennessy的工作, 這個週末休息一下, 明天開始要打包行李, 準備去三月的美國之旅, 四月再回到台灣.
我會常常來看你寫的文章!:)
親愛的郁華
非常感谢你的信 !
我很高兴你觉得哪个blog有意思。
你现在在美国陆游,对吗?
我去年在marne la vallee认识你 的时候很乐滋滋。 在办公室总是不能说汉语,和你可以!我觉得你很胆大和很和气的女儿。
你听懂了我说的话吗?
我希望我们可以旦夕间谈谈普通话!
住你一路平安
Florent
un récit très touchant !