Aller au contenu

Se détendre : 一张一弛

2006 mars 1
Posted by florent

Voici une expression pour laquelle Li demandait de l’aide sur le forum de chine nouvelle.

文武之道,一张一弛 

J’ai fait des recherches (merci lin!) et voici l’explication 

弓上弦叫张,下弦叫张?。
l’arc bandé s’appelle 张,après l’envoi de la flèche, l’arc revient en position 弛。
文武之道,一张一弛
Selon les anciens proverbes, le chemin pour la pratique littéraire comme pour la pratique des arts martiaux, est de savoir se détendre. Comme l’arc ne peut pas rester toujours en position bandée, il faut qu’il envoie la flèche, revienne à la position normale pour à nouveau pouvoir re-bander.

Hier j’étais à la piscine dans la trépidante commune d’Epernay…/…


Il y avait une formidable piscine à vagues, avec une énorme boule en caoutcouch qui se balancait et tombait fortement dans l’eau.

J’ai pris deux frites de piscine et me suis placé en position horizontale sur le dos dans l’eau, la tête renversée en arrière, en tentant de me laisser bercer par les vagues sans réagir.

Comme le nageur de la cascade de lu liang :

Je descends avec les tourbillons et remonte avec les remous. J’obéis au mouvement de l’eau, non a  ma propre volonté. C’est la raison pour laquelle j’arrive a nager merveilleusement dans l’eau.  

Difficile car les vagues me secouaient. Mes membres, mon cou, mes mains et mes jambes voulaient réagir et anticiper, voire contrer les remous. Ma pensée cherchait à analyser le mouvement chaotique des vagues pour voir comment s’y adapter.

Mais lorsque j’y arrivais, quelle détente! Quelle paix de comprendre qu’en épousant parfaitement le mouvement des choses tout se passe bien !

Me voilà en pleine forme aujourd’hui, prêt à faire mon travail qui, lui, n’avancerait pas beaucoup sans volonté et sans efforts…

Pas encore de commentaires

Laisser un commentaire

Note: Your e-mail address will never be published.

S'abonner au flux de ce commentaire via RSS