Aller au contenu

Le mot du jour : la saveur 滋味

2007 janvier 23
Posted by florent
滋味 zi1 wei4

 

Ce terme est profond ; c’est le goût du cœur plutôt que celui des papilles gustatives.
Par exemple : le goût amer de la solitude (
寂寞的滋味不好受。)

Ne rentrons pas dans les détails de la formation de chaque caractère : il est compliqué et peu intéressant. Restons juste dans l’association de ces deux termes : 滋味

désigne la sortie d’un bourgeon ou l’éclosion d’une fleur, la vie qui jaillit d’une boue fertile, qui grandit et se multiplie. En argot signifie même l’éjaculation précoce.

, quant à lui, est formé d’une bouche ( kǒu) et du futur ( wèi ; phonétique). Il désigne à la fois le goût (saveur, odeur), une nourriture délicieuse et un intérêt teinté de ravissement.

滋味 présente donc ce bourgeonnement du goût, ce germe de sentiment qui se développe en l’homme. Une jolie vue centrée sur le potentiel plus que sur le résultat !

(une référence pour creuser cette vision chinoise d’un goût en émergence : lire l’éloge de la fadeur, de François Jullien)

 

Pas encore de commentaires

Laisser un commentaire

Note: Your e-mail address will never be published.

S'abonner au flux de ce commentaire via RSS