Aller au contenu

Une goutte, un vase, une paille et un chameau

2008 octobre 1
Tags:
Posted by florent
Voici une expression chinoise qui diffère beaucoup de notre expression française (nous avions listé quelques tournures identiques). Elle sonne même curieusement à nos oreilles.

Il faut imaginer un chameau que l’on est en train de charger de gros ballots de paille

压倒骆驼的最后一根稻草

Le brin de paille qui fait écrouler le chameau

=
La goutte qui fait déborder le vase

L’expression chinoise vient probablement du nord de la Chine ; le l’ai vue dans un épisode de série télévisée. Elle sonne curieusement, mais elle donne bien l’idée des efforts de celui qui porte la charge. Alors que l’expression française figure mieux les conséquences désastreuses (le vase qui déborde).

2 Réponses Leave One →
  1. octobre 3, 2008

    J’ai demandé à deux Chinois si ils connaissaient cette expression et ils m’ont répondu par la négative!

  2. Anonyme permalien
    octobre 6, 2008

    Oui silouane, curieusement ma prof de chinois aussi ne la connaissait pas ! Elle est apparemment peu employée.
    Tu peux suivre le lien vers l’émission de télé; c’est vers la fin de l’épisode je crois. La série se passe à Qingdao, dans le Shandong.

Laisser un commentaire

Note: Your e-mail address will never be published.

S'abonner au flux de ce commentaire via RSS