Aller au contenu

Barbara, la Solitude

2010 juin 8
Tags:
Posted by florent
Barbara : la solitude (voir le lien qui montre deux danseurs de ballet illustrant cette belle chanson)
Je l’ai trouvée devant ma porte,
Un soir, que je rentrais chez moi.
Partout, elle me fait escorte.
Elle est revenue, elle est là,
La renifleuse des amours mortes.
Elle m’a suivie, pas à pas.
La garce, que le Diable l’emporte !
Elle est revenue, elle est là

Avec sa gueule de carême
Avec ses larges yeux cernés,
Elle nous fait le cœur à la traîne,
Elle nous fait le cœur à pleurer,
Elle nous fait des mains blêmes
Et de longues nuits désolées.
La garce ! Elle nous ferait même
L’hiver au plein cœur de l’été.

Dans ta triste robe de moire
Avec tes cheveux mal peignés,
T’as la mine du désespoir,
Tu n’es pas belle à regarder.
Allez, va t-en porter ailleurs
Ta triste gueule de l’ennui.
Je n’ai pas le goût du malheur.
Va t-en voir ailleurs si j’y suis !

Je veux encore rouler des hanches,
Je veux me saouler de printemps,
Je veux m’en payer, des nuits blanches,
A cœur qui bat, à cœur battant.
Avant que sonne l’heure blême
Et jusqu’à mon souffle dernier,
Je veux encore dire “je t’aime”
Et vouloir mourir d’aimer.

Elle a dit : “Ouvre-moi ta porte.
Je t’avais suivie pas à pas.
Je sais que tes amours sont mortes.
Je suis revenue, me voilà.
Ils t’ont récité leurs poèmes,
Tes beaux messieurs, tes beaux enfants,
Tes faux Rimbaud, tes faux Verlaine.
Eh ! bien, c’est fini, maintenant.”

Depuis, elle me fait des nuits blanches.
Elle s’est pendue à mon cou,
Elle s’est enroulée à mes genoux.
Partout, elle me fait escorte
Et elle me suit, pas à pas.
Elle m’attend devant ma porte.
Elle est revenue, elle est là,
La solitude, la solitude…

 

我发现她, 在我的门口
一天晚上,我回到家
她到处跟随我
她回来了, 她在这里
她嗅逝去的爱情
紧跟
她妈的, 去她的!
她回来了, 她在这里

面容憔悴
她眼圈乌黑
我们
我们灰心
我们的双手
给我们凄凉
她妈的, 她甚至

把冬天塞进夏天

一身黑裙
一头乱发
一脸失望
你真的不好看
去别的地方吧
这张苦脸!

我不爱痛苦

我在这里,你就得离开!

我还要扭动腰肢
还要醉饮
要不眠之夜
跳动的
直到那灰的时终于
到我最后
要说”我爱你”
我还要为爱而死去

她说开门吧!
一步
我知道你的爱情逝去
我回来了, 在这里.
他们为你读美诗章
那些漂亮的先生, 那些漂亮的孩子
那些假Rimbaud, 你那些假Verlaine
现在,一切都完了。”

从此, 她给我不眠之夜
挂在
坐在我的膝
她到处跟随我
步步紧跟我
门口等我
她回来了, 她在这里

孤独, 她是孤独……

   
Pas encore de commentaires

Laisser un commentaire

Note: Your e-mail address will never be published.

S'abonner au flux de ce commentaire via RSS