Compliqué 复杂
On dit souvent que le chinois est compliqué, alors comment dit-on compliqué en chinois ?
Ou bien comme dit l’autre : pourquoi se compliquer la vie en la simplifiant, alors qu’on peut se la simplifier en la compliquant
Ce billet fait suite aux sens du verbe comprendre en chinois et en français.
Compliqué se prononce fu4za2 et s’écrit 复杂 : littéralement « recouvrir de la diversité »
En francais, “compliqué” vient du latin complicare, littéralement « plier en enroulant »
Passons sur la formation du caractère 复 et étudions celle de 杂, qui est amusante car les éléments du caractère ont changé de position et de forme avec le temps.
Le caractère traditionnel pour 杂 est 雜, un peu compliqué, certes.
L’histoire de 雜 est liée à celle de 集 jí qui veut dire rassembler ; collecter (集 est formé d’oiseaux à courte queue 隹, qui se rassemblent en haut d’un arbre 木)
Observons d’abord le caractère 雜. On y voit :
亠 tout en haut à gauche ; un couvercle
从en haut à gauche ; deux hommes qui se suivent
朩 en bas à gauche ; cela représente l’arbre
隹 à droite ; des oiseaux à courtes queues (zhui)
A l’ origine 雜s’écrivait avec 集 (ji2 : rassembler) à droite et 衣 (yī : vêtements) à gauche.
Un peu comme ceci : 衣集 (en un seul caractère).
Le dictionnaire Wieger explique que 雜 représente un patchwork de tissus variés et rapiécés.
Regardons comment 衣集 s’est transformé en 雜 (forme traditionnelle moderne), puis en 杂 (forme simplifiée).
Au cours de l’histoire, 集 s’est morcelé en 隹 et 木 (oiseaux et arbre); 木 s’est légèrement modifié en朩(pin4) et s’est décalé vers la gauche sous 衣; et 衣 s’est transformé en 亠 (couvercle) au dessus de 从 (suivre), ce qui donne la forme traditionnelle moderne 雜. Précisons que ces transformations ne sont pas sémantiques mais graphiques ; sans doute liées au tracé des caractères.
La forme simplifiée 杂 provient de 雜 en enlevant 隹, et en remplaçant ce qui était 衣 par 九 (jiu3 : chiffre neuf).
Jouons à traduire ces modifications de composants en français, pour bien montrer que leur évolution n’a pas de sens en dehors du graphisme du caractère : A partir de 衣集, l’arbre 木est parti vers la gauche sous les habits 衣, laissant les oiseaux 隹 au dessus du vide. Le vêtement 衣 s’est transformé en deux personnes qui se suivent 从sous un couvercle 亠, ce qui donne 雜.
A partir de là, les oiseaux 隹 se sont envolés, et les deux personnes qui se suivent sous le couvercle se sont transformées en le chiffre neuf : 九. On obtient 杂.
Ce développement un peu long pour expliquer au lecteur qu’il est difficile de retracer l’origine d’un caractère : il faut se plonger dans son histoire. Jamais je n’aurais pu comprendre l’origine du caractère杂 avec ma tête, en me demandant ce que peut bien faire un chiffre neuf 九 en haut d’un arbre 木 !
Il me semble que les caractères chinois s’approchent d’abord avec les yeux, mais aussi avec prudence, et avec un grand respect de l’histoire.
Merci de compléter ou de corriger les erreurs !
Dans 复杂, le 复 ne signifie pas “couvrir” mais “de nouveau”, “nombreux” (tu as peut-être confondu avec 覆, tout deux partageant la même prononciation fù).
杂 signifie “divers” ou “mélangé”.
Donc quelque chose d’à la fois nombreux et en pagaille est complexe, ou compliqué…
Ensuite chercher l’étymologie d’un caractère est intéressant quand il est seul. Dans un mot composé ça n’apporte pas beaucoup d’information. Par contre chercher l’origine de 复 pour signifier “à nouveau”, ou celle de 杂 pour signifier “variés et mélangé” pourquoi pas…
comme tu le suggères ; je n’entrerai pas dans un débat sur le sens de 复 dans le mot composé 复杂. Je ferai peut être un jour un billet sur 复 spécifiquement.
ce billet a cherché à se concentrer sur le 杂 ; sur ses transformations graphiques et sur la dimension de diversité qu’il porte. 复杂 n’est qu’un point d’entrée.