Skip to content

Un homme de l'Ouest tente vainement de voir les choses comme on les voit à l'Est

Encore une tour

2011 December 3
Tags: ,
Posted by florent

Ici c’est difficile à reconnaitre mais nous sommes devant la tour des perles, un emblême de shanghai, plutôt crasseux quand on le voit de près.

东方明珠

Tours

2011 December 3
Comments Off
Tags: ,
Posted by florent

Elles ont l’air de la même taille, mais la seconde est beaucoup plus grande;

Au premier plan la tour jinmao 金茂大厦 , qui abrite un grand hôtel où j’ai déjà dormi. Les salles de bains ont une vue imprenable.

Au second plan la tour plus récente que l’on surnomme “décapsuleur”, plutôt élégante à mes yeux, en haut se trouve un observatoire duquel on peut observer la ville;

Déformation

2011 December 3
Tags:
Posted by florent

Le chinois est toujours une caricature pour nous;

Reste à savoir si nous en sommes une pour lui

- Henri Zuber, fin XIXe s.

Automne

2011 November 23
Comments Off
Tags:
Posted by florent

Une douce lumière sur les champs élysées où j’étais cet après midi.

Rappel d’une jolie phrase d’un diplomate chinois à la fin du XIXe siècle :

« Quand on se tient la nuit sous l’Arc de Triomphe, on a sous les yeux un spectacle magnifique de quelque côté qu’on tourne le regard. Les douze rues sont toutes illuminées. L’avenue des Champs-Elysées, surtout grâce à d’innombrables voitures circulant avec leurs fanaux allumés, évoque des images de collier de perles ou de dragon nageant. Il n’y a donc rien d’exagéré quand on affirme que les Champs elysées constituent la première rue de la planète. »

Sylvain Tesson ; Dans les forêts de Sibérie ; 6.5/10

2011 November 12
Comments Off
Posted by florent

Marqué par mon voyage en Sibérie chinoise, je me suis procuré ce livre d’un aventurier qui part six mois dans une cabane en bois au bord du lac baikal, pour goûter aux joies de l’érémitisme par moins trente-cinq degrés et ruminer de sombres pensées sur la société.

Le livre m’a plu, même s’il part parfois dans l’exaltation. On y apprend beaucoup sur la nature en Sibérie et sur le lac Baikal, sur la Russie que l’auteur aime sans complaisance, sur la société dans ses aspects oppresseurs et sur les voies alternatives que choisissent par exemple ces russes qui vont se terrer en forêt loin de toute

Mauvais réflexes

2011 November 8
Posted by florent

En ce moment je passe quelques semaines en France ; voici quelques réflexes acquis en Chine mais qui ne passent pas toujours bien dans la matrice de ma chère patrie :

  • Décrocher le téléphone en disant « waeêeîî » (qui s’écrit ), ou pire encore en prononçant à la Hong Kongaise un waââîîii qui ressemble beaucoup à un bâillement.
  • Oser penser que les choses peuvent aller vite
  • Quand on demande un café dans un bureau quelconque, insister lourdement très lourdement sur le fait qu’on ne veut pas de lait dedans. Tant de mésaventures en Chine pour qui n’aime pas le café au lait ! Ce matin à Paris je me suis même vu répondre : « ici on n’a pas de lait monsieur, seulement du café noir ».
  • Quand on prévoit d’aller à un rendez vous, penser que les transports publics sont fiables et ponctuels.
  • Etre courtois et conciliant. En France il vaut mieux râler un peu, voire même s’opposer en montrant bien qui on est, sous peine de se faire avoir. Une sorte de lutte rituelle pour trouver le compromis. (la voie du compromis est aussi pavée de rituels en Chine, mais ne prend pas la forme d’une lutte ouverte)
  • Quand on achète quelquechose, avoir l’outrecuidance de croire que le vendeur ou la vendeuse va essayer de comprendre ce que l’on veut, et faire de son mieux pour y répondre.
  • Alors qu’on veut jeter une canette ou une bouteille vide dans la rue, chercher du regard le mingong ou la vieille dame qui doit se trouver normalement à quelques mètres de là, pour lui donner directement le précieux objet et lui éviter l’inconfort de fouiller dans la poubelle. En France pas de minggong, pas de dame récupératrice pour ces choses là.
  • Se comporter avec intelligence de situation ; considérer que les conditions peuvent s’adapter à la configuration de l’instant. En France il y a des règles pour presque tout ; elles ont le mérite d’être claires mais le démérite de s’appliquer toujours et partout, assez bêtement finalement.

Les caractères

2011 October 30
Tags:
Posted by florent

Une vidéo grandiloquente mais intéressante de Valentine sur l’origine et l’évolution des caractères chinois, centre d’intérêt abondamment commenté sur ce blog.
(voir ici ou ici ou encore ici, ou ou encore )

Le rôle de Confucius dans la vulgarisation de l’enseignement et de l’écriture me semble un peu exagéré tout de même.

On y voit le musée provincial du Hubei, musée magnifique.

On apprend que sous la dynastie Jin, le caractère  signifiant “oser” pouvait avoir 90 graphies différentes, ce que l’on mesure bien ici. Il faudra que je fasse un billet là dessus !

茁 pousser, émerger

2011 October 30
Tags:
Posted by florent

Un billet spécial pour Dada avec qui nous discutions dans le billet juste en dessous.

Je suis tombé dans un article de journal sur la faiblesse des marques chinoises de parfums & cosmétiques sur le caractère  (tout à la fin), qui m’a intrigué par sa formation.

En effet il est formé de l’herbe 艹(草 ou 艸 cǎo) au dessus et de 出 qui signifie “sortir” en dessous. Or 出 est lui même la représentation de pousses végétales croissant vers le haut, dans une jolie stylisation d’ailleurs

(une autre interprétation de 出 parle d’un pied 止 qui sort d’un enclos 凵)

Etymologiquement parlant, ce caractère 茁 ne serait il pas un peu redondant non ?

Indifférence

2011 October 30
Tags:
Posted by florent

On en parle jusque dans le Monde, le Financial times et le télégramme de Brest (avec une semaine de retard).

Dans le sud de la Chine une petite fille, yue yue, a été renversée sur la route par une voiture. Une caméra de surveillance a filmé (par hasard ? non) les 18 passants coupables qui sont passés juste devant elle sans réagir, avant que la dix-neuvième passante ne s’arrête pour lui porter secours. La petite fille, qui avait été écrasée une seconde fois pendant que les gens passaient à côté d’elle, est morte de ses blessures quelques jours plus tard à l’hopital.

(le shanghai Daily s’est remarquablement contredit sur cette affaire, sans aucun erratum ni excuses d’ailleurs)

La vidéo est disponible sur internet mais je n’ai jamais voulu la regarder et n’en fournirai pas le lien ici.

Cela ressemble fortement à cette scène qui m’avait scandalisé à Pudong. J’avais mis du temps à m’en remettre.

Les exemples sont innombrables et particulièrement choquants pour les français : en Chine on ne porte pas assistance à un inconnu en danger. On le regarde se noyer, se carboniser ou se vider de son sang sans rien faire.

Un détail choquant nous amène naturellement à haïr. Le télégramme de Brest avait des mots très durs pour les chinois. Il aurait pu se souvenir de la phrase de Malraux (“les chinois ? je ne les connais pas tous”)

Je hais la haine anti-chinoise alors j’essaie d’apporter quelques éclairages ou réflexions sur ce fait divers.

Concédons d’abord avec le télégramme de Brest qu’il est inacceptable de ne pas venir au secours d’une personne en train de mourir près de vous. Il y a une “solidarité de l’espèce” qui fait selon moi partie de la nature humaine.

- il y a eu plusieurs précédents de personnes aidant leur prochains (des “bons samaritains” pour prendre une image bien à nous) qui se sont retrouvés en difficultés avec la police, ou même avec les victimes qui ont traîné leurs sauveurs devant les tribunaux pour extorquer des dommages et intérêts.

- les chinois sont généralement très peu formés au secourisme de base ; on n’apprend pas (ou plutôt les adultes n’ont pas appris) les gestes élémentaires pour porter secours à quelqu’un.

- la société chinoise est encore très confucéenne ; elle est constituée de cercles concentriques (la famille, le village ou quartier, la ville ou province, la Chine, le “sous le ciel” 天下) avec des niveaux d’implication décroissants selon la taille du cercle. Je suis très lié (et donc redevable) à ma femme et à mon fils, moins à l’oncle Liu, moins à mon voisin de quartier (qui habite mainenant à San Francisco), moins encore à mon camarade de fac il y a 20 ans, moins encore à un chinois vivant  à trois mille kilomètres de moi, presque plus du tout à un burkinabé.

Certes cela s’éloigne beaucoup de notre vision plutôt universelle de la politesse et de la compassion (je laisse passer une femme devant moi dans l’ascenseur même si je ne l’ai jamais vue et ne sais pas d’où elle vient), mais il y a aussi du positif à cela : le lien de soutien que l’on voit à l’intérieur d’un cercle est très fort. J’ai été plusieurs fois touché par la politesse exquise (les attentions, les cadeaux par exemple) et aussi par la solidarité (en cas d’épreuve l’ami est là prêt à tout lâcher pour vous aider) de gens qui nous considéraient du même cercle. Pour me résumer : le lien à l’inconnu est très faible, mais le lien au connu est d’autant plus fort.

- après l’incident que j’avais vu (voir le lien plus haut vers le billet en question), j’avais lancé un débat en famille pour regarder si cette différence était humaine ou culturelle. Nous avions longtemps discuté et évoqué le système de justice, qui ici effraie les gens, les inhibe dans leur élan de solidarité. Je retiens de notre débat la conclusion suivante : en Chine on ne peut pas dire que les gens sont des monstres car ils ne viennent pas au secours de leur prochain. Disons plutôt que la culture (en l’occurence un système judiciaire à éviter dans tous les cas, sauf quand on peut en tirer de l’argent) a ici déformé la nature humaine.

- cette affaire Yue Yue a lancé un énorme tollé sur l’internet chinois, avec de nombreux internautes (souvent les jeunes) outrés par ce manque de courage pour aider Yue Yue. Bien sûr, il y avait encore des gens pour commenter “c’est intelligent de passer son chemin, on évite les ennuis comme cela”. Mais j’ai senti une forme de réveil collectif, comme nous l’avions senti en matière d’aide humanitaire lors du tremblement de terre au Sichuan, qui avait pour la première fois donné lieu à une mobilisation exceptionnelle de la population. Bref, la société change me semble-t-il.

Enfin et surtout, je voudrais dire ceci aux lecteurs français qui passent par là. Lors de notre canicule nationale en 2003, beaucoup de personnes âgées ont péri de déshydratation, souvent seules et sans soutien. Ce fait a choqué beaucoup de média et de français, puis on a arrêté d’en reparler. Pour beaucoup de chinois ce fait n’est pas seulement choquant, il est proprement inadmissible, inacceptable. Un sentiment fort proche de celui des français aujourd’hui car en Chine, on ne laisse pas son père mourir seul comme un rat dans son trou. Impensable. Inhumain.

Voilà une humble tentative pour qu’une indignation légitime ne se transforme pas en haine.

Reptile

2011 October 28
Comments Off
Tags:
Posted by florent

Une jolie salamandre frappe à la porte de chez nous en Bretagne

Selon Pline l’ancien, la salamandre ne craignait pas le feu. Francois premier la prend comme emblème.

En chinois la salamandre se dit rong2yuan2 et s’écrit 蝾螈