Le bouvier et la tisserande
Vous ne vous en êtes peut être pas rendu compte spontanément, mais aujourd'hui c'est le septième jour du septième mois lunaire. C'est une grande fête chinoise, celle de 七夕 (prononcer qishi, ou Tchichi), autrement appelée fête du bouvier.
Voici un poème très célèbre, du genre 词 (ci2 : poèmes chantés dont les mélodies sont le plus souvent perdues) :
纤云弄巧,飞星传恨。
银汉迢迢暗渡。
金风玉露一相逢, 便胜却人间无数。
柔情似水, 佳期如梦。
忍顾鹊桥归路!
两情若是久长时, 又岂在朝朝暮暮?

C'est la fête de l'amour, je m'en vais vous conter l'histoire que j'ai travaillé aujourd'hui en cours.
(le texte chinois suit le français)

C'est en fait un numéro de la revue "extrême orient extrême occident" (paris 7), publié aux presses universitaires de Vincennes sous la direction d'Anne Cheng (fille de 

Je me méfie des livres écrits par des journalistes, sauf quand ils ont vraiment beaucoup de bouteille (voir le
Oui le silence est beau, riche. La règle de saint benoit parle du silence, comme dit Fix, d’une manière radicale mais fondée. 







Commentaires récents
j'aurai peu de temps à hong kong, just
Il
j'ai assemblé les photos dans l'av