Marmelade et biscuits
On parle beaucoup sur ce blog de la beauté de la formation des caractères chinois.
Mais certains mots français sont amusants aussi !
(j'avais fait un billet sur la biture)
Voici deux mots dont l'origine m'a été expliquée par mon fils de onze ans (le poète, c'est dire que je ne me porte pas garant de la véracité des propos qui suivent)
Marmelade
Une princesse anglaise nommée Mary était malade et vint en france pour sa convalescence. Elle ne voulait rien ingurgiter malgré tous les efforts des francais qui la choyaient, jusqu'au jour où un toubib-gastronome lui fit goûter une curieuse confiture d'oranges avec les écorces. Elle l'apprécia beaucoup et accepta d'en avaler.
On appela cette confiture "Mary malade", ce qui devint plus tard "marmelade"
Biscuits
Un boulanger faisait cuire des petits sablés. Madame l'appela pour le diner et il oublia d'enlever les gâteaux du four. Après le diner, ils étaient trop cuits, deux fois trop cuits. Mais ils étaient bons quand même. Craquants.
Alors ce boulanger les a appelé "bis-cuits", qui est devenu "biscuits"
(et ce mot est passé à l'anglais d'ailleurs, tout comme le mot de ticket qui vient du francais "étiquette")
at Mais certains mots français sont amusants aussi !
(j'avais fait un billet sur la biture)
Voici deux mots dont l'origine m'a été expliquée par mon fils de onze ans (le poète, c'est dire que je ne me porte pas garant de la véracité des propos qui suivent)
Marmelade
Une princesse anglaise nommée Mary était malade et vint en france pour sa convalescence. Elle ne voulait rien ingurgiter malgré tous les efforts des francais qui la choyaient, jusqu'au jour où un toubib-gastronome lui fit goûter une curieuse confiture d'oranges avec les écorces. Elle l'apprécia beaucoup et accepta d'en avaler.
On appela cette confiture "Mary malade", ce qui devint plus tard "marmelade"
Biscuits
Un boulanger faisait cuire des petits sablés. Madame l'appela pour le diner et il oublia d'enlever les gâteaux du four. Après le diner, ils étaient trop cuits, deux fois trop cuits. Mais ils étaient bons quand même. Craquants.
Alors ce boulanger les a appelé "bis-cuits", qui est devenu "biscuits"
(et ce mot est passé à l'anglais d'ailleurs, tout comme le mot de ticket qui vient du francais "étiquette")
non celui des restaus chinois c'était un plus petit ; il avait 6 ans je crois
le poète, c'est filou. Plutôt pudique. Il est en train de finir une nouvelle en onze chapitres. Ca va être dur mais je vais le convaincre de la publier sur internet !
(c'est très marrant ; l'histoire d'un poux qui fait un grand voyage dans le corps humain : il quitte la tête que tout le monde croyait ronde et limitant l'univers...)
florent
(Comment this)
Ah et si on commence a faire la liste des mots passes du francais a l'anglais (et qui parfois nous sont revenus) nous n'avons pas fini!
(Comment this)