Dimanche 26 Février 2006

Faire corps avec les vivants

L’expression vient de Chuangtseu (Zhuangzi, IVe siècle av JC). Aux yeux de ce grand penseur taoïste, c’est notre seule manière de transcender la dichotomie entre le sujet et l’objet, de dépasser notre sentiment de solitude et de fragilité. A chaque instant, l’aventure de la vie nous offre d’éprouver une sorte de plénitude, si nous savons ne pas nous enfermer. Pour le Tao, l’être est un engendrement ouvert et perpétuel. Notre propre essence n’est pas différente de celle des autres éléments du vivant.

Francois Cheng, Et le souffle devient Signe

Posted by florent at 22:57:46 | Permanent Link | Comments (1) |

Dimanche 19 Février 2006

Couper le cordon après le mariage

Voici un lien intéressant, à partir de souvenirs de jade sur les mariages traditionnels chinois, vers une discussion sur la valeur de l'autonomie et du respect des parents, entre france et chine

 

Pas de photo

le site lechinatown demande de s'enregistrer, mais c'est un très bon forum, vivant, avec de grands érudits qui répondent aux questions qu'on se pose sur la langue ou la littérature.

 cliquer sur l'image pour le lien

 

Mariage traditionnel à Taiwan

Posted by florent at 14:22:23 | Permanent Link | Comments (1) |

Vendredi 17 Février 2006

Bloguer en paix

Voici un lien vers un papier amusant sur les blogs en Chine : la censure court après les blogs pour les bloquer.

Mais quand il y a un million de bloggueurs, la course est ardue, on ne sait plus ou donner de la tête...

cliquer sur l'image pour le lien

 

Posted by florent at 20:03:26 | Permanent Link | Comments (0) |

Mercredi 15 Février 2006

Révision

Hier, dans un train proche de la très célèbre gare d’Angoulême je révisais dur mes caractères chinois (dans la perspective de passer l'examen HSK en mai).

Un gentil contrôleur (voir mes démêlés avec un méchant contrôleur) s’approche de moi pour faire son travail, regarde mon cahier d'exercices et me dit cette blague amusante

Un condamné à mort s’approche de l’échafaud.

Le bourreau lui demande quelle est sa dernière volonté

« Apprendre le chinois?», lui répond le condamné 

De quoi se mettre un peu de baume au cœur…

Posted by florent at 19:50:58 | Permanent Link | Comments (1) |

Anthologie de nouvelles chinoises contemporaines 6/10

Chez Nrf, voici un recueil de 17 nouvelles qui se laissent toutes très bien lire

J'ai particulièrement apprécié Zhang Wei, un étang d'eau claire (une ambiance extraordinaire), Mo Yan La faute (voir aussi de cet auteur le radis de cristal, roman très intéressant) Ge Fei A la mémoire du docteur Wu You (belle intensité dramatique).

好看的小说 !

Posted by florent at 17:50:16 | Permanent Link | Comments (3) |

David Payne : Confessions d’un Taoiste à Wall Street 5/10

C’est un pavé un peu « grand spectacle », écrit par un américain d’origine mi-chinoise.

Le livre raconte l’histoire d’un enfant métis d’un pilote américain venu faire la guerre dans les années 30 et d’une femme chinoise de bonne famille. L’enfant est placé dans un monastère Taoiste du Sichuan. Il y grandit, puis part vers New York à la recherche de son père et cherche à comprendre le fonctionnement de la bourse, à partir d’un jeu de mots entre Tao et Dow

 

 

Confrontation intéressante entre les visions chinoises et américaines. Les modèles chartistes de la bourse sont analysés sous un angle « candide taoïste » tout à fait rafraîchissant. La description de la vie d'immigré chinois à New York également, mais je conseille plutôt de garder ces 1118 pages pour cet été, quand le soleil tapera fort sur la plage.

J'en reprends la citation d'ouverture pour finir :

 

Surpassant cet art qui, selon vous, ajoute à la nature, existe un art que la nature façonne.

 

Shaekespeare, le conte d'hiver

Posted by florent at 17:29:41 | Permanent Link | Comments (0) |

Mardi 14 Février 2006

Retenir le rêve et le réveil

Certains blogs de sinophiles ont la bonne idée de partager les moyens souvent artisanaux que l’on trouve pour retenir les Hanzi (caractères chinois). En voici deux de mon cru :
 
Le rêve se dit Meng2, c’est deux arbres au dessus du soir :
 
Pour expliquer le signe à mes enfants, je leur dis qu’ un rêve se passe souvent la nuit dans une forêt. Pour les chinois, le rêve c’est quand la lune marche sous les arbres !
Le réveil se dit Xing3, c’est une amphore de vin à côté d’une étoile.
J’ai plus de mal à l’expliquer à mes enfants, mais je retiens que le réveil est difficile si on a percé la nuit à boire du vin sous les étoiles !
bon réveil !
 
Posted by florent at 21:00:15 | Permanent Link | Comments (4) |

Pardon oriental

Voici un lien vers les textes d’un colloque Chine tenu à l’ ENS Lettres et Sciences humaines à Lyon, en 2004 .

Parmi les articles proposés j’ai particulièrement apprécié celui sur le pardon, qui est signé de ZHANG Ning , traductrice de l’Université de Genève. Pour convaincre le lecteur de l’intérêt de ces textes, je propose 2 courts extraits et un mot sur la conclusion.  

Premier extrait : une phrase tirée du Soûtra de la contemplation (Guanjing 观经), commenté par Zhiyi :

 Le péché et le mérite n'ont pas de propriétaire

(zui fu wu zhu)

 罪福无主

Posted by florent at 20:37:03 | Permanent Link | Comments (0) |

Proverbe

De retour après une semaine à tenter de mettre mes enfants sur des skis, je place ici un proverbe chinois pour Yvon qui les apprécie.


    谋事在人  
   成事在天  

 


   Les hommes planifient   

   Le ciel accomplit  

Source : Sagesse millénaire en quelques caractères / Francois Cheng

(encore lui)

PS : Encore un pour la route :

   Au fil de la route, on jauge la force d'un cheval  

   Avec le temps, on connaît le coeur d'un homme  

anonyme Yuan

Source : Sagesse millénaire en quelques caractères / Francois Cheng

Posted by florent at 13:08:01 | Permanent Link | Comments (5) |

Une expression à déchiffrer

En discutant avec Guyma sur ce blog, je me suis demandé si on pouvait adjoindre en Chinois les termes  无 et 孢 : vide et creux.

J'ai trouvé l'expression suivante :

无孔不入

wu2kong3bu4ru4 

 

Se dit d'une personne qui ne rate pas une occasion de faire du mal.

 

 

(source Oxford Concise Dictionnary)

 

 

 

 

On retrouve beaucoup cette expression sur google car c'est le nom d'un jeu vidéo, mais ce n'est pas très éclairant sur son sens, qui est fort intriguant à mes yeux...

 

 

Posted by florent at 11:17:32 | Permanent Link | Comments (21) |
1 2